全站数据
9 6 1 5 2 8 3

语内翻译和语际翻译什么意思

教育小百科 | 教育先行,筑梦人生!         

语内翻译是指某一语言内部为着某种目的进行的词句意义的转换。语际翻译则意味着两种或多种语言在它们共同构成的跨语言语境中进行的意义交流。语内翻译着重的是历史性的解释,语际翻译关注的则是异质语言的转换。语内翻译着重于对原文词语本义的转化,对应性比较强,而语际翻译则注重于构建跨语言环境,提供相互交流的可能,其灵活性比较大,原文的翻译可以出现较大的跳动。

语内翻译和语际翻译什么意思

如果说语内翻译着重的历史性解释语内翻译总是把经典的或非经典的历史文本当作转化的对象,并且以译者所在场的文化语境为标尺试图把历史文本改造为现代文本。

语内翻译往往被认为不具备跨文化的语言特征,其注重对历史性的关注;而语际翻译被认为对语内翻译有一定的依赖性,但翻译中有地域性的倾向,以意义为标尺,达到语义交流的目的。

语内翻译指“同一种语言的一些符号对另一些符号所作出的阐释”。方言与民族共同语,方言与方言,古代语与现代语之间的语言转换,都属于“语内翻译”。语际翻译指的是“一种语言的符号对另一种语言的符号所作出的阐释”。这是常规所指的翻译,也是《现代汉语词典》中所指的一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。

猜你喜欢内容

更多推荐