全站数据
8 4 2 0 5 8 1

西班牙语与加泰罗尼亚语的区别

财经先锋队 | 教育先行,筑梦人生!         
问题更新日期:2024-05-09 17:24:27

问题描述

西班牙语与加泰罗尼亚语的区别,在线求解答
精选答案
最佳答案

区别在于,加泰罗尼亚语不使用西语的 ñ,通常对应为 ny。

在音符的使用上,二者也有些不同。加泰罗尼亚语分别用重音符和锐音符标记 à í ú,对于 e 和 o 还会区分开闭音 è ò 和 é ó;西班牙语统一用锐音符标记重音 á é í ó ú加泰罗尼亚语分音符用于 i 和 u,变为 ï 和 ü;西班牙语分音符只用于字母 u,变为 ü加泰罗尼亚语使用软音符变体 ç,西班牙语不使用如果“文字”指的是正字法,那差异就比较大了,但仍然远小于口语的差别。换句话说,西语使用者读懂加泰语文本的难度,并不像听懂的难度那么夸张。这主要是因为,有很大一部分来源相同的词,在西语和加泰语中书写形式非常接近,尽管实际发音可能大相径庭。这种情况在偏书面的用语中极为常见。

其他回答

西班牙语和加泰罗尼亚语均为官方语言,使用程度基本均等,两者均属拉丁语系,后者更兼有法语和意大利语的语法特色。绝大多数人并不介意使用西班牙语与外国人士沟通,但也有极少部分人只会加泰罗尼亚语或坚持使用加泰罗尼亚语。

其他回答

两者在词汇和发音上会有一些差异,可能你学西语之后能看懂一些加泰语的词,但不一定知道怎么发音,以及什么意思,像中国的普通话和粤语的区别 ,加泰罗尼亚语主要是在加泰罗尼亚和华伦西亚这两个省说。

其他回答

标准西班牙语和加泰罗尼亚语的区别程度就像中国的普通话和粤语那样。

加泰罗尼亚语主要是在加泰罗尼亚和华伦西亚这两个省说的,加泰罗尼亚语是比较古老一点。其中有很多词和西班牙语相似,只要听一段时间习惯一下就可以明白8成9成,加泰罗尼亚语的书写规则比西班牙语要复杂。