全站数据
8 4 2 0 5 8 1

杰伦为什么叫Jay Chou而不是Jay Zhou

消防科技资讯 | 教育先行,筑梦人生!         
问题更新日期:2024-05-11 05:11:10

问题描述

杰伦为什么叫Jay Chou而不是Jay Zhou,在线求解答
精选答案
最佳答案

1、因为台湾的拼音和内地的拼音不同,周,内地的是zhou,台湾的是chou,香港的是chow,所以周杰伦的英文名字是 JayChou 。

2、JAY是取自周杰伦喜欢的美国一个R&B教父叫Jay-z,不过由于在中国的礼仪中,杰伦的英文名字若是ZHOU,便是对父亲的不尊重,所以就改为CHOU。

3、此外还有一说便是国际上通行用汉语拼音来表示中国的人名地名和物名,但外国人都是采用国际音标来拼读单词,汉语拼音对他们来说灰常灰常吃力。所以说呢这样的叫法比较方便外国人发音以方便外国朋友更好的认识和了解自己。

其他回答

呈现名字是Jay Chou而不是Jay Zhou因为Jay的英文名是Jason,有些地方都是尊称其为“周杰伦”,所以Jay Chou的名字就采用了其英文名Jason的发音,翻译成中文就是“周杰伦”了另外,也有一种说法是为了走流行乐坛的国际化路线,更符合国际市场的接受标准

其他回答

周杰伦的英文名字是“jay chou”,为什么会翻译为“jay chou”而不是“jay zhou”,这是跟老外的发音习惯有关系。英语中的“ch”音通常表示一个清音和一个次激发音(affricate),在发音时,这个音由一个较短的清音音素发音(/tʃ/),然后紧接着是一个较长的爆破音(/p/、/b/、/t/、/d/、/k/或/g/)。而汉语拼音中的“zh”音则表示一个浊辅音音素(/ʒ/),在发音时,这个音是由口腔与声带一起发出的浊辅音。因此,由于英语和汉语拼音所用的音标不同,所以“周”这个汉字在英语中被翻译为“chou”。