全站数据
8 4 2 0 5 8 1

苏东坡大江东去的这词的原文

天津专升本 | 教育先行,筑梦人生!         
问题更新日期:2024-05-17 12:29:13

问题描述

苏东坡大江东去的这词的原文,麻烦给回复
精选答案
最佳答案

念奴娇(大江东去)赤壁怀古大江东去,浪淘尽、千古风流人物。

故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰!遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶(guān)巾,谈笑间、强虏灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人间如梦,一樽还酹(lèi)[7]江月。【注释】“大江”三句:总领全词,江山如画,英雄可敬,而“淘尽”二字与篇末功业无成的感慨也相呼应。大江:长江。淘:淘汰,冲掉。风流人物:杰出的英雄人物。“故垒”三句:点赤壁。故垒:旧时营垒。周郎:即周瑜(175-210),字公瑾,吴中呼为周郎。建安十三年(208)率吴军大败曹操于赤壁。“江山”二句:前句接上,后句启下,转入怀古。“遥想”三句:小乔:周瑜的妻子。雄姿英发:姿态威武,才气横溢。“羽扇纶(guān)巾”三句:羽毛扇和系青丝带的头巾,本为诸葛亮的装束,后多用来形容儒将装束。这里是写周瑜的风度。下阕以“遥想”二字领起,接连六句都是抒发对周瑜少年得志的仰慕。“小乔初嫁”,写他婚姻如意;“雄姿英发”,写他威武英俊;“羽扇纶巾”,写他风流潇洒;“谈笑间”,写他临战从容;“强虏灰飞烟灭”,写他战功卓著。“故国”三句:“故国神游”是“神游故国”的倒文。故国,指古战场赤壁。“多情应笑我”是“应笑我多情”的倒文。“华发”即花发,头发花白。[7]酹(lèi):洒酒祭奠,这里有邀月共饮的意思。【译文】赤壁怀古长江滚滚东流,像大浪淘沙,冲掉了千古英雄遗迹。人们说旧营垒的西边,正是三国周瑜大败曹操的赤壁,零乱的岩石高耸入云,汹涌的怒涛拍打着岸壁,卷起无数浪花,像千万堆白雪。美丽如画的祖国河山呵,一时聚集了多少英雄豪杰!回想那时的周瑜,小乔刚刚嫁给他,英姿飒爽,才气横溢。手摇羽扇,头戴纶巾,谈笑之间,强敌已灰飞烟灭。当年的古战场令人神往,可笑我对周瑜充满仰慕,自己却一事无成而发已花白。人世间真如梦幻,不如举杯邀请江中的明月。