全站数据
8 4 2 0 5 8 1

子之行全文和译文

智慧工程 | 教育先行,筑梦人生!         
问题更新日期:2024-04-29 13:07:28

问题描述

子之行全文和译文,在线求解答
精选答案
最佳答案

原文:豫让之友谓豫让曰:“子之行何其惑也?子尝事范氏、中行氏,诸侯尽灭之,而子不为报;至於智氏,而子必为之报,何故?”豫让曰:“我将告子其故。

范氏、中行氏,我寒而不我衣,我饥而不我食,而时使我与千人共其养,是众人畜我也。夫众人畜我者,我亦众人事之。至於智氏则不然,出则乘我以车,入则足我以养,众人广朝,而必加礼於吾所,是国士畜我也。夫国士畜我者,我亦国士事之。”翻译:豫让的朋友对豫让说:“你的行为为什么这么奇怪?你曾经侍奉过范氏、中行氏,诸侯把他们都灭了,而你并没有替他们报仇;但是智氏被灭之后,你却一定要替他报仇,这是为什么?”豫让说:“我告诉你吧,范氏、中行氏,在我受冻的时候不给我衣服穿,在我挨饿的时候不给我饭吃,时常让我跟其他上千位门客一起接受相同的衣食,这是像养活众人一样地养活我。凡像对待众人一样地对待我的,我也像众人一样地回报他。但是智氏就不是这样,出门就给我车坐,在家就供给我充足的衣食,在大庭广众之中,一定对我给予特殊的礼遇,这是像奉养国士那样地奉养我,凡像对待国士那样对待我的,我也像国士那样地报答他。”

其他回答

豫让之友谓豫让曰:“子之行何其惑也?子尝事范氏、中行氏,诸侯尽灭之,而子不为报;至於智氏,而子必为之报,何故?”