全站数据
8 4 2 0 5 8 1

交替传译和同声传译哪一个更难做

成考函授报名 | 教育先行,筑梦人生!         
问题更新日期:2024-04-21 22:58:36

问题描述

交替传译和同声传译哪一个更难做希望能解答下
精选答案
最佳答案

我没有实践经验,但是听一个高手(AIICmember)说过他个人更觉得同声传译轻松一些理由:

1、同传在封闭的同传箱内进行,可以松开领带,挽起袖子,轻松进入忘我状态,而交传需要在众目睽睽之下正襟危坐

3、同传通常是团队合作,20分钟一轮班,休息时可以“溜达溜达,喝喝茶,”,甚至“上楼看电视”,而交传经常是一个人盯一天的会另外,业界一般的观点是,就翻译质量而言,笔译高于口译,口译中交传高于同传当然,同传的难度是毋庸置疑的,做过一些练习之后,我个人觉得这两种形式的难度不分上下,它们特点不同,交传虽然对质量有更严的要求,但占用会议时间,同传更强调即时性和效率,也正因此欧盟和联合国都采取了同传的方式为会议服务(当时还有很多翻译对此不满,因为从讲台上下到暗处的“箱子”里,暗示着译员地位的下降)