全站数据
9 6 1 5 2 8 3

高中课内文言-生于忧患,死于安乐-“于”字之惑

教育小百科 | 教育先行,筑梦人生!         

简单一点来说, 抛开你所学的一切知识。

单独看这一句“困于心” 想一想应该怎么翻译。很容易翻译出来 心被困 是不是。

高中课内文言-生于忧患,死于安乐-“于”字之惑

这样于表被动的意思不就出来了么。

困于心,衡于虑,而后作。

这个衡你应该学了是 横 。 阻塞的意思。而这个于 是介词。 具体介词翻译很难说准。从/到/在 都能说的通。差不多就是那个意思,介词没办法像名词那样准确的翻译哦。

困于心,衡于虑 翻译:

困于心:内心困苦。困,忧困。于,介词,在。

高中课内文言-生于忧患,死于安乐-“于”字之惑

衡于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。

而后作:然后才能奋起。作:奋起,指有所作为。

所以,它的译文应该是内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为。

至于你说的那个“那应该是“心于困”啊??"

这个问题是语序的问题。

高中课内文言-生于忧患,死于安乐-“于”字之惑

生于忧患死于安乐 翻译:

生在忧患,死在安乐中!

于翻译为在的意思

希望可以帮助到你。

猜你喜欢内容

更多推荐