全站数据
9 6 1 5 2 8 3

mti词条翻译怎么给分

微澜教育 | 教育先行,筑梦人生!         

MTI(Master of Translation and Interpreting)翻译硕士考试的评分标准通常包括以下几个方面:

忠实原文:

译文需要准确传达原文的意思,尤其是重点考点。

mti词条翻译怎么给分

准确流畅:

译文应该表达清晰,文字简练,逻辑通顺,语句连贯。

用词恰当:

选词要准确,避免使用不恰当的词汇。

语法正确:

基本无语法错误,标点符号使用正确。

mti词条翻译怎么给分

无错别字:

译文应尽量避免错别字的出现。

速度要求:

英译汉速度通常要求每小时500~600个单词。

根据这些标准,译文可以被评为高(优秀)、中(及格)或低(不及格)三个等级:

mti词条翻译怎么给分

高(优秀):译文高度忠实于原文,能准确译出80%以上的重点考点,文字简练,用词恰当,基本无语法错误和错别字。

中(及格):译文基本忠实于原文,能准确译出60%以上的重点考点,文字表达基本正确,用词基本恰当,有少量语法错误、错别字和标点符号错误。

低(不及格):错译、漏译严重,只能译出60%以下的重点考点,句型结构受原文影响严重,用词不当,有较多语法错误、错别字和标点符号错误。

考生应该根据这些标准来准备和评分自己的翻译作品。

猜你喜欢内容

更多推荐