热门推荐








考研英语二翻译怎么上手
考研英语二的翻译部分主要考查学生对英语材料的精确理解能力。以下是上手翻译的一些步骤和技巧:
翻译步骤
文章通读
快速浏览全文,把握文章主旨。
标记生词、难词、长句等,以便心中有数。
逐句翻译
结合文章主题和语篇上下文逻辑,对句子进行合理分析。
遇到长难句时,运用拆分法,如划分主从句、主干成分和修饰成分。
校审誊抄
对汉语译文进行校对和审核,检查错字、错译、漏译或语句不通之处。
誊抄时注意字迹清晰、美观。
翻译技巧
词性转换
英文中一个句子通常只有一个谓语动词,而中文没有这个限制。
可以将英文中的动词、名词、形容词等翻译成中文的动词、名词或形容词,以保持语句通畅。
增补法
有些英文句子直译后意义不完整,需要根据汉语表达习惯增补一些词语,使译文更忠实原文。
省译法
英文和汉语在用词和语法结构上存在差异,有时直译会使译文显得累赘。
省略一些不影响意义的冠词、代词、介词或连词。
顺译法
按照英语表达的层次顺序,依次翻译句子,使译文与原文顺序基本一致。
划分主从句
对于长句子,可以将其划分为主句和从句,然后分别翻译。
注意细节
把握时态、语态、固定搭配等细节问题。
练习建议
先动脑再动手:理解篇章主旨后再进行翻译。
简单句子不出错:确保基础句子的翻译准确无误。
调整语序:在翻译过程中要有意识地调整语序,使译文通顺。
重视“说人话”:译文要符合汉语的表达习惯,易于理解。
练习翻译:通过大量练习来提高翻译技巧。
总结
掌握上述步骤和技巧,并通过不断的练习来熟悉考研英语二的翻译题型。理解原文、合理拆分句子、注意词义转换和增补省略等是提高翻译质量的关键。希望这些建议能帮助你更好地上手考研英语二的翻译部分
猜你喜欢内容
-
上大学要体检哪些方面?
大学入学体检项目:1.常规项目:血压、心率、身高、体重,胸围差、腹围臀围等,评估营养、形态发育等一...
-
艺术类大专比较好的学校有哪些?
①上海工艺美术职业学院上海工艺美术职业学院是上海市唯一一所独立设置的艺术设计类高职院校,是上海市...
-
艺术类专科有必要上吗?
其中艺术类专科还是有必要读的,其实不管是本科还是专科到了大学这个学习阶段,与高中的学习大大不同,...
-
设施农业与装备专业就业前景如何?
设施农业是最具活力的现代新农业,是实现集约高效可持续发展的现代农业生产方式,也是提高我国农村生产...
-
什么是工程物流管理专业?
工程物流管理是中国普通高等学校专科专业。本专业面向大型工程建设企业的工程物流一线技术管理岗位,培...
-
海洋机器人专业主要学什么?
海洋机器人是一门将水动力分析、控制技术、传感器技术、人工智能、计算机仿真等高科技手段综合运用于海...
-
电气工程师好不好找工作?
电气工程师工作很好找的,而且列了几点理由:①电气工程专业的需求量多年一直排在前十。②拿到证之后,...
-
大学生做兼职有哪些利弊?
一、利锻炼自己。能很好的锻炼自己各方面的能力,方便自己以后更好的融入到社会。增加阅历和经验,可以...
-
舞蹈编导专业就业前景怎么样?
编导系的主要就业行业是各舞蹈艺术团、电视台等,需求非常大。在文化高度发展的社会,政府高度重视精神...
-
什么是基础医学专业?
基础医学是中国普通高等学校本科专业。基础医学专业培养具备自然科学、生命科学和医学科学基础理论知识...