全站数据
9 6 1 5 2 8 3

考研英语双语阅读经验分享

泛心理精选 | 教育先行,筑梦人生!         

今天小编给大家带来了关于考研英语的双语阅读的句子分享,希望对大家的英语阅读水平有所帮助,希望大家的英语越来越好,预祝大家考试高分通过,生活愉快,天天开心。

RagingbushfireshaverazedpropertiesinAustraliaandbrieflyspreadtosuburbsofSydney,officialssay.

考研英语双语阅读经验分享

澳大利亚当局表示,势无可挡的森林大火已经将一些房屋夷为平地,并迅速蔓延到悉尼郊区。

ScoresoffiresarestillburninginNewSouthWalesamidtemperaturesof35Candwindsof80km/h.

新南威尔士州仍有数十处大火在燃烧,气温达到35摄氏度,风速达到每小时80公里。

Afearedsoutherlywindchangehasnowoccurredbutthe"catastrophic"dayfearedhaslargelybeenavoided.

风向确如人们担心的那样转为了南风,不过大家所惧怕的灾难性"一天基本上得以避免。

NodeathswerereportedonTuesdaybutfirechiefswarnedthatconditionsmeantthedangersfacingthestatewerefarfromover.

本周二(11月12日)没有人员死亡报告,但消防官员警告称,目前的情况意味着该州面临的危险远未结束。

aboutsixmillionpeopleliveinNewSouthWales(NSW)state.

大约有600万人居住在新南威尔士州。

ThenumberoffiresstillafflictingNSWrangedfrom100to300inAustralianmediareports.

据澳大利亚媒体报道,新南威尔士州目前仍有100至300起火灾。

Crewshavebeenbattlingafrontspanning1,000kmalongthenorthcoastofNSW,withseveralblazes"exceeding100,000hectaresalone",officialshavesaid.

消防人员一直在新南威尔士州北部绵延1000公里的前线作战,有关官员表示,几场大火单是着火面积就超过10万公顷"。

FlameretardanthadtobedroppedinSydney'snorthernsuburbsassomebushfiresapproachedwithin15kmofthecitycentre.

一些森林大火蔓延至距市中心15公里以内地区,消防人员不得不在悉尼北部郊区投放阻燃剂。

FlamescamewithinmetresofengulfingthehomesofBlakeHaymenandSeanMurphyintheaffluentsuburb.

大火距离布莱克·海门和肖恩·墨菲家所在的郊区富人区只有几米远。

Theresidentswereforcedtousepoolwatertotackleablazethathadspreadfromdensebushlandacrosstheroadfromtheirhomes.

大火从居民家门前马路对面的茂密丛林蔓延开来,居民们被迫用游泳池的水灭火。

"Weactuallyranoutofwaterpressure,sowehadtogotothepool.Seanputoutaspot-firewithoneofthesebuckets,"MrHaymentoldtheSydneyMorningHerald.

海门告诉《悉尼先驱晨报》说:实际情况是,我们的水压不够了,所以不得不用游泳池的水。肖恩用其中一个水桶接水扑灭了一处着火点。"

Authoritiessaidonefirefighterhadsufferedabrokenarmandsuspectedfracturedribs.

当地表示,一名消防员手臂骨折,肋骨可能也出现骨折。

RuralFireServiceCommissionerShaneFitzsimmonssaid:"We'vereallygotalongwaytogo.Youcanguaranteewe'renotgoingtobeabletogetaroundallofthesefiresbeforethenextwaveofbadweather.

农业消防局局长谢恩·菲茨西蒙斯说:我们还有很长的路要走。在下一轮恶劣天气来临之前,我们肯定无法扑灭所有这些火灾。"

"Unfortunatelythere'snomeaningfulreprieve.There'snorainfallinthischangeandwe'regoingtocontinuetohavewarmdryconditionsdominatinginthedaysandweeksahead."

考研英语双语阅读经验分享

不幸的是,情况没有任何缓解的迹象。没有降雨,在未来几天至几周内,天气仍将炎热干燥。"

CommissionerFitzsimmonssaiduptoadozenhomeswerebelievedtohavebeendamagedordestroyedonTuesday.

菲茨西蒙斯说,本周二(11月12日)有多达12座房屋被损坏或摧毁。

PeopleinvulnerableNSWcommunitieshavebeenurgedtostayawayfrombushland.Morethan600schoolsareclosedacrossthestate.

新南威尔士州受影响社区的人们被敦促远离丛林地带。全州有600多所学校停课。

Australia'sconservativegovernmenthasrefusedtobedrawnonwhetherclimatechangecouldhavecontributedtothefires,inaresponsethathasdrawncriticism.

澳大利亚保守派拒绝透露气候变化是否可能导致了火灾,这一回应招致了批评。

Threepeoplehavediedandmorethan170propertieshavebeendestroyedsincethefireemergencyintensifiedinNSWonFriday.

自上周五(11月8日)新南威尔士州的火灾紧急情况加剧以来,已有3人死亡,170多座房屋被毁。

MrFitzsimmonssaid3,000firefighterswereonthefrontlines,boostedbycrewsfromotherstatesandNewZealand,aswellastheAustralianDefenceForce.

菲茨西蒙斯表示,前线有3000名消防员,还有来自其他州、新西兰以及澳大利亚国防军的支援。

Expertshavecomparedthesituationtothe2009BlackSaturdaybushfiresinVictoria,when173peopledied.

专家们称这一情况堪比2009年维多利亚州黑色星期六"的森林大火,那次火灾造成173人死亡。

PoliceareinvestigatingreportsthatafireinNorthRothbury,intheHunterRegionofNSW,andatleasttwoothers,mayhavebeenstarteddeliberately.

有报告称,新南威尔士州猎人区北罗斯伯里的一场火灾以及至少另外两场火灾可能是蓄意纵火,警方正在对此进行调查。

FireauthoritiessayamillionhectaresoflandhaveburnedinNSWsincethefireseasonbeganinSeptember.

消防部门表示,自9月份火灾季节开始以来,新南威尔士州已有100万公顷土地遭遇火情。

Tothenorth,Queenslandhasalsodeclaredastateofemergencyas55bushfiresrageinthestate.

北部的昆士兰州也宣布进入紧急状态,该州有55起森林大火。

ThoughitwasnotfacingsuchsevereweatheronTuesday,officialswarnedconditionscoulddeterioratelaterintheweek.

尽管本周二(11月12日)昆州没有遭遇如此恶劣的天气,但官员们警告称,本周晚些时候情况可能会恶化。

FirecrewsinSouthAustraliaweretackingaboutadozenblazes,whilebushfiresinWesternAustraliaalsosparkedemergencywarnings.

南澳大利亚州的消防人员正在扑灭十几起大火,而西澳大利亚州的森林大火也引发了紧急警报。

ScientistsandexpertswarnthatAustralia'sfireseasonhasgrownlongerandmoreintenseduetoclimatechange.

科学家和专家警告说,由于气候变化,澳大利亚的火灾季节变得更长、更严重。

TheBureauofMeteorology'sStateoftheClimate2018reportsaidclimatechangehadledtoanincreaseinextremeheateventsandraisedtheseverityofothernaturaldisasters,suchasdrought.

气象局发布的《2018年气候状况报告》称,气候变化导致极端高温事件增加,干旱等其他自然灾害的严重程度也随之提高。

考研英语双语阅读经验分享

Evenifglobaltemperaturesarecontainedtoa2Criseabovepre-industriallevels-alimitsetoutinthelandmarkParisaccord,agreedby188nationsin2015-scientistsbelievethecountryisfacingadangerousnewnormal.

2015年,188个国家签署了具有里程碑意义的《巴黎协定》,规定与前工业化时期相比,全球气温升幅不得超过2摄氏度。即便如此,科学家们仍认为,澳大利亚正面临危险的新常态。

Lastyear,aUNreportsaidAustraliawasfallingshortineffortstocutitsCO2emissions.

去年,一份联合国报告称,澳大利亚在减少二氧化碳排放方面做得不够。

猜你喜欢内容

更多推荐