全站数据
9 6 1 5 2 8 3

日语和汉语的区别

教师成长笔记 | 教育先行,筑梦人生!         

大家如果经常逛街购物,会发现不少中文字加一个日语的の"组成的品牌,比如大家熟悉的优之良品,中间就用了一个日语的の",虽然给人感觉蛮有潮范,不过在学日语的人看来,这种商店的名字是不符合日语的语法的,很多国人也有一个思维误区,以为中文的的"就是日语的の",所以导致越来越多的人对の"进行滥用。

那么,の"和的"有什么区别呢?

日语和汉语的区别

先来说说中文里的的"。中文里面的的"一般有三种用法:名词的名词,比如小红的书;形容词的名词,比如美丽的花;动词的名词,比如会动的机器人。在这三种用法里,日语里的の"只能用于名词的名词的时机,其他两种都是不符合语法的。

日语表达的"三种用法01

名词の名词

表示名词与名词之间的从属关系。跟中文的的"的一种用法一样。

例句

わたしのコート(我的大衣)

母(はは)のギフト(母亲的礼物)

02

日语和汉语的区别

形容词名词

日语里的形容词分为两类,一类是い形容词(又叫一类形容词),一类是な形容词(又叫二类形容词)。后面接名词的时候,の是不用的,い形容词可以直接接名词,而な形容词后面な才能接名词。

例句

おいしい牛肉(ぎゅうにく)(好吃的牛肉)

好吃の牛肉

綺麗(きれい)な女(おんな)(美丽的女人)

美丽の女人

03

动词名词

日语和汉语的区别

日语里动词接名词,也是没有の"的出现的,这个时候的动词要改变时态,把动词变成た形(所谓的过去式普通体)才能接名词。

例句

母が作(つく)ったマフラー(妈妈做的围巾)

所以,大家以后可不要乱用日语里的の"哦,以为和中文的的"一样,其实是大不一样的,如果大家以后跟朋友逛街,看到这些乱用日语的品牌,也可以跟TA说说哦。除了日语里的の"之外,大家还知道有哪些日语词被国人乱用吗?

猜你喜欢内容

更多推荐