全站数据
9 6 1 5 2 8 3

考研英语(一)翻译真题知识点分享

IT海盗 | 教育先行,筑梦人生!         

下面小编跟大家一起了解考研英语(一)翻译真题知识点分享,希望对大家的学习有所帮助。

考研英语(一)翻译真题知识点分享

Withinthespanofahundredyears,intheseventeenthandearlyeighteenthcenturies,atideofemigration—oneofthegreatfolkwanderingsofhistory—sweptfromEuropetoAmerica.(46)Thismovement,drivenbypowerfulanddiversemotivations,builtanationoutofawildernessand,byitsnature,shapedthecharacteranddestinyofanunchartedcontinent.

在17世纪至18世纪早期这一百年间,一股浪潮——史上很大的人类迁徙之一,从欧洲涌向了美洲。(46)在多种强大的动机驱使下,这次运动在荒野上建立了一个国家,而且就其本质而言,塑造了一个新大陆的特点和命运。

(47)TheUnitedStatesistheproductoftwoprincipalforces-theimmigrationofEuropeanpeopleswiththeirvariedideas,customs,andnationalcharacteristicsandtheimpactofanewcountrywhichmodifiedthesetraits.Ofnecessity,colonialAmericawasaprojectionofEurope.AcrosstheAtlanticcamesuccessivegroupsofEnglishmen,Frenchmen,Germans,Scots,Irishmen,Dutchmen,Swedes,andmanyotherswhoattemptedtotransplanttheirhabitsandtraditionstothenewworld.

考研英语(一)翻译真题知识点分享

(47)美国是两股主要力量作用的产物:一是具有不同思想、风俗和民族特征的欧洲各民族的进入,一是这个新国家在修改那些特征之后造成的影响。必然地,殖民地时期的美国是欧洲的投影。成群的英格兰人、法国人、德国人、苏格兰人、爱尔兰人、荷兰人、瑞典人和很多其他的人都陆续横跨大西洋来到这儿,他们试图把他们的习惯和传统照搬到新大陆。

(48)But,theforceofgeographicconditionspeculiartoAmerica,theinterplayofthevariednationalgroupsupononeanother,andthesheerdifficultyofmaintainingold-worldwaysinaraw,newcontinentcausedsignificantchanges.Thesechangesweregradualandatfirstscarcelyvisible.Buttheresultwasanewsocialpatternwhich,althoughitresembledEuropeansocietyinmanyways,hadacharacterthatwasdistinctlyAmerican.

猜你喜欢内容

更多推荐