全站数据
9 6 1 5 2 8 3

考研英语真题翻译讲解分享 考研复试

六安教师 | 教育先行,筑梦人生!         

下面小编跟大家一起了解考研英语真题翻译讲解分享,希望对大家的学习有所帮助。

①Thesupermarketisdesignedtolurecustomersintospendingasmuchtimeaspossiblewithinitsdoors.②Thereasonforthisissimple:Thelongeryoustayinthestore,themorestuffyou'llsee,andthemorestuffyousee,themoreyou'llbuy.③Andsupermarketscontainalotofstuff.④Theaveragesupermarket,accordingtotheFoodMarketingInstitute,carriessome44,00differentitems,andmanycarrytensofthousandsmore.⑤Thesheervolumeofavailablechoiceisenoughtosendshoppersintoastateofinformationoverload.⑥Accordingtobrain-scanexperiments,thedemandsofsomuchdecision-makingquicklybecometoomuchforus.⑦Afterabout40minutesofshopping,mostpeoplestopstrugglingtoberationallyselective,andinsteadbeginshoppingemotionally-whichisthepointatwhichweaccumulatethe50percentofstuffinourcartthatweneverintendedbuying.

考研英语真题翻译讲解分享  考研复试

①Thesupermarketisdesignedtolurecustomersintospendingasmuchtimeaspossiblewithinitsdoors.

Thesupermarketisdesignedtolurecustomersintospendingasmuchtimeaspossiblewithinitsdoors.

Thesupermarketisdesignedtolurecustomers主语thesupermarket可以直接翻译为"超市。谓语部分bedesignedto是一个被动结构,designed设计的意思,直译是。被设计来······。习惯上把bedesignedto看做个词组,翻译为:为某一用途或目的而制造,旨在:目的在于。

考研英语真题翻译讲解分享  考研复试

lure是吸引,诱惑的意思,如果在考场上不认识这个单词,可以根据上文。超市是设计来······顾客。推断出应该是:吸引等意思。这样,句子主干部分就可以翻译为:超市旨在吸引顾客·····。

intospendingasmuchtimeaspossiblewithinitsdoors.是into介词短语作补足语,它与上

文的lurecustomers搭配表示一吸引顾客做······。

考研英语真题翻译讲解分享  考研复试

spendtime是:花时间,as...aspossible是......尽可能........。,所以spendasmuchtimeaspossible就可翻译为:花尽可能多的时间。

withinitsdoors中的its应该指代的是:supermarket。doors本意是:门,withinitsdoors就应该是:在超市的门里。这里的doors是一种以局部代表整体的修辞手法,表示的意义就是:在超市里。

这样,这个部分可以翻译为:吸引顾客花尽可能多的时间在超市里面,这样翻译当然正确,

但是花尽可能多的时间不如说成尽可能多花时间;在超市里面的翻译考虑到和主语超市重复,可以把在超市里面调整为在店里。

猜你喜欢内容

更多推荐