全站数据
9 6 1 5 2 8 3

如何能够提升考研英语翻译能力 考研初试

西安IT培训 | 教育先行,筑梦人生!         

如何能够提升考研英语翻译能力?其一要掌握足够的词汇,其二要懂得语法句式,学会拆分解读每个句子成分和构成,其三要有足够的遣词造句能力,把句子的意思表述出来。小编分享真题每日拆解系列,希望大家能够不断积累和进步,我们来看今天的句子:

Thus,theanthropologicalconceptof"culture,"//liketheconceptof"set"inmathematics,//isanabstractconcept//whichmakespossibleimmenseamountsofconcreteresearchandunderstanding.(27words)

如何能够提升考研英语翻译能力   考研初试

词汇要点:

1)anthropological//adj.人类学的,关于人类学的

2)set//n.套,系列;集,集合

3)amount//n.量结构要点:

如何能够提升考研英语翻译能力   考研初试

1)liketheconceptof…是插入语,主干是theanthropologicalconceptofculture…isanabstractconcept;

2)which引导的定语从句中make是谓语动词,宾语是animmenseamountofconcreteresearchandunderstanding,possible是宾语补足语。汉译逻辑要点:

1)set算是一个熟词僻意",是集,集合"的意思。下文的介词短语inmathematics作定语在修饰它。是数学中的集合"概念。

2)which…定语从句比较复杂,所以根据定语从句的翻译方法,可以翻译在先行词后面,用代词它"来代替先行词的方法来处理。

如何能够提升考研英语翻译能力   考研初试

3)makespossibleimmenseamountsofconcreteresearchandunderstanding这个结构中的makespossible其实是make…possible的结构,宾语immenseamountsofconcreteresearchandunderstanding太长,所以放到后面了。make…possible是使…成为可能"的意思。

4)amountof是一些"的意思,immenseamountsof是大量"的意思;concreteresearchandunderstanding可以直接翻译为具体的研究和认识",它是指大量对于人类学的研究和认识"。

完整译文:

因此,像数学中集"的概念一样,人类学中文化"的概念是一个抽象概念;它使大量的具体研究和认识成为可能。或:因此,人类学中文化"的概念就像数学中集"的概念一样,是一个抽象概念;它使大量的具体研究和认识成为可能。

猜你喜欢内容

更多推荐