全站数据
9 6 1 5 2 8 3

德语寓言故事对牛弹琴的文章 德语学习技巧

IT教育前线 | 教育先行,筑梦人生!         

下面小编给大家分享一篇德语寓言故事对牛弹琴的文章,希望对大家的学习有所帮助。

德语寓言故事对牛弹琴的文章  德语学习技巧

FüreinenBüffelZitherspielen

ImaltenChinagabeseinenberühmtenMusiker,derMingyihie?undwunderbarQin,diechinesischesiebensaitigeZither,spielenkonnte.WennerzuHauseamFensterQinspielte,bliebendiePassantenmeistensstehenundh?rtenlangezu,ohnefortgehenzuwollen;auchdieNachbarnstrecktenihreK?pfeausihremFensterundh?rtenverzaubertzu,sodassdieallesanderevergassen.KambeiseinemSpieletwasFr?hlichesvor,dannwarenallehocherfreitundlachtenüberdasganzeGesicht;wurdeestrauriginseinemSpiel,sowurdenalleschwermütigundrolltenihnenallenauchdieTr?nenüberdieWangen.EinesTagesverreisteMingyiundnahmauchseineliebenswürdigeQinmit.AlserineinemVorortgelangteunddiebildsch?neBerg–undFlusslandschaftderUmgebungsowiediewei?enWolkenamblauenHimmelerblickte,wurdeerdavonganzbegeistert.DanahmerseineQinundsetztesichaufdenBodenundbegannzuspielen.ErspielteundspielteunddannnachlangerZeitschauteersichumundfanderstaunlicherweisekeineneinyigenH?rervor.Daniemandzuh?rte,kamihmdasspielenaufeinmalsinnlosvor.Gutwaresnur,dassnichtweitentfernteinalterbüffelweidete.Erdachtesich:,,DannspielichhaltfürdenaltenBüffel!"

我们的故事说到在古时候的,有个很有名气的音乐家。他姓公名明仪。他擅长弹琴。每当他坐在自家窗口弹起琴来,行人常常会驻足聆听入了神,久久不肯离去;邻居们也都会从自家窗口探出头来,听得忘了一切。在他弹到欢快的时候,大家都会随之高兴得笑容满面;当他弹到悲伤的地方,大家也都会黯然神伤,跟着流泪。有一次,公明仪出外游玩,随身还带着他心爱的琴。他来到郊外,看到这里风景秀丽,有青山有绿水,蓝天上飘着白云,心里非常开心。他情不自禁地放下琴,席地而坐,弹了起来。弹着弹着,他往四下里一看,竟没有一个人在。因为没有人听,他觉得这样弹琴好没意思。还好,不远处有头老牛正在吃草,他心里想:"那就弹给老牛听吧!"

德语寓言故事对牛弹琴的文章  德语学习技巧

DarumsetzteersichnebendenBüffel,streckteleichtdieFingerundbegann,langsamvorzuspielen.NacheinerWeilehoberdenKopfundbetrachtetedenBüffel.Ersah,dassderBüffelst?ndigdenKopfgesenktgraste,alsobsiegarnichtsgeh?rteh?tte.Erdachte,dassvielleichtdaszuvorgespielteMusikstücknichtsonderlichbeeindruckendgewesenwarundspielteeinvielrührenderesStück,wobeiersichnochmehrinseinSpielversenkte.DennochscheindasViehüberhauptnichtdaraninteressiert.NunspielteMingyieinbisschenverr?rgerteinStücknachdemanderen,biserv?lligersch?pftwar.DeralteBüffelkautenochimmerruhig,unbewegt,ihrejungenGr?ser.Daleuchteteesihmendlichein:,,Esistwirklichsinnlos,einemdummenBüffelQinvorzuspielen."ReumütigstanderaufundwolltenachHausegehen.DochalserdieQinaufhobunddabeizuf?lligdieSaitenberührte,wurdeeinLauterzeugt,derdenaltenBüffelandasMuheneinesKalbserinnerte.Erh?rtesofortaufzugrasen,hobdenKopfundschautesichsuchendum.AberdaweitundbreitkeinKalbzusehenwar,wedelteermitseinenSchwarzundsenktewiederdenKopfzumGras.Mingyi,denaltenBüffelbetrachtend,musstepl?tzlichlachen.Erlachtealsoübersichselbst:,,NichtderalteBüffelistdumm,sondernichwardumm,weilichihmetwasvorspielenwollte."

于是,他就坐在老牛旁边,轻轻地舒展开十指,缓缓地弹了起来。弹了一会儿,他抬头看看老牛,见他只管低头吃草,根本如同没听见似的。他以为刚才弹的曲子还不够好听,又换了首更感人的,弹得也更加投入。于是老牛仍然无动于衷。公明仪有点生气了,弹了一首又一首,直弹到筋疲力尽。再看那头老牛,还是只顾吃着嫩草。这时他终于明白了:"对蠢牛弹琴,就是白费劲!"他懊恼地站起身来,准备回家去了。谁知,在他收拾琴的时候,无意间碰到了一根琴弦,发出了有点像小牛叫的声音。那老牛立即停止了吃草,抬起头来四面张望,见没有小牛,就摇了摇尾巴,又低头吃起草来。公明仪见了,不觉自嘲起来:"不是老牛笨,是我自己蠢,弹琴不看对象。"

猜你喜欢内容

更多推荐