全站数据
9 6 1 5 2 8 3

日语中当心的说法你分得清吗 日语学习

小药师 | 教育先行,筑梦人生!         

日语中的当心"你都分得清吗?说起当心",可能很多学日语小伙伴会首先想起「気を付ける」的表达,但翻译成中文的当心"同时还有「注意を払う」的表达。今天我们就来简单易懂地分析这两个常用短语的区别,下面就跟随小编一起来看看吧~

例1外は危ないから、気を付けてください。

日语中当心的说法你分得清吗 日语学习

/外面很危险,请多当心。

例2字を間違えないように注意をはらう。

当心不要错字。

从上面的两个例子中,我们可以明显感觉到这两个短语所适用的的语境还是有一定偏差的。

気を付ける:(=注意力を働かせる)

一般用于防止出现危险状况时候,更贴近小心"这个翻译。

注意を払う:(=間違えないように用心する)

一般用于防止出错时候,更贴近注意"这个翻译。

日语中当心的说法你分得清吗 日语学习

在日语中有关「気」的短语还是相当多呢,如果不注意细微的差异,就很有可能用错哦。

例如:

気をつかう

気をもむ

気をくばる

気になる

気にする

気にすむ

気をまわす

日语中当心的说法你分得清吗 日语学习

気にやむ

気が置けない

不过,说来说去还是要将中文学得更通透一些,会有助于日语的学习呢。各位小伙伴要更加加油啊~

猜你喜欢内容

更多推荐