全站数据
9 6 1 5 2 8 3

泰语的翻译学习技巧

怡然心理小镇 | 教育先行,筑梦人生!         

1.入乡随俗的翻译:

跨语言翻译最重要的是要能够做到入乡随俗,感同身受。

泰语的翻译学习技巧

那么该怎么做呢?这就要求翻译者要有在泰国生活过的经历,或者经常与泰国人民一起了解当地的风俗、风俗和文化,还要通过阅读一些书籍和报纸来了解当地的文化、风俗等。

在许多翻译培训机构中,充分了解当地文化作为培训的主要内容,当然,这种泰语翻译的报价相对较高。

2.学会“加减法”翻译:

泰语的翻译学习技巧

这里的加减法并不是简单的数学加减法,这种方法也应用于许多语言翻译技巧中。

泰语的翻译学习技巧

在泰语翻译中使用加法不应是无中生有,避免句子冗余,不能用加法来混淆表达的意思。

减法比较容易掌握,但重要的还是不要改变句子的原意。翻译加减法是最常用的技术之一,也是许多泰国翻译机构报价最昂贵的内容之一。

3.要合理地结合语境翻译:

作为两种语言转换的一种形式,翻译要准确无误,这就要求翻译者将译文与所翻译的语境结合起来。

千万不要直译,因为直译会完全改变表达者想要表达的意思。因此要想根据当时语境进行准确的翻译,不仅要掌握泰语语言知识,还要了解当地的风俗习惯和文化等。

猜你喜欢内容

更多推荐