全站数据
9 6 1 5 2 8 3

四级翻译有什么技巧

法律小老头 | 教育先行,筑梦人生!         

四级翻译的技巧主要包括:

理解原文

先通读原文,了解大致内容和主题。

四级翻译有什么技巧

分析句子结构,确定句子的主干和修饰成分。

找出关键词汇,尤其是具有中国特色或文化内涵的词汇。

翻译策略

直译与意译结合:直译适用于原文字面意思在英文中有直接对应的表达,意译适用于无法直译或直译后无法准确传达原文含义的情况。

同义习语借用法:当两种语言中存在相同或相似的习语时,可直接借用。

省略与增添:适当省略原文中重复或不必要的部分,同时根据需要增添一些说明性词语。

词汇运用

注意一词多义现象,根据上下文选择合适的词义。

灵活运用词汇,尝试用不同的表达方式来翻译同一个句子。

四级翻译有什么技巧

语法与句子结构

注意句子的时态、语态、主谓一致等问题。

调整句子结构,使其符合英语的表达习惯。

特殊技巧

词类转换:名词、动词、形容词之间的转换。

语态转换:注意汉语和英语中语态使用的差异,适当转换语态。

正反表达:根据汉语和英语的表达习惯,适当转换正反表达。

语序变换:为了适应英文修辞,避免歧义,有时需要对原文的词序进行调整。

评分标准

翻译满分为15分,成绩分为五个档次。

四级翻译有什么技巧

译文基本表达了原文的意思就有可能拿到8-11分。

复习方法

练习是关键,首先练习写作,然后比较答案,找出自己的错误和遗漏。

注重积累与中国文化、历史、社会等相关的词汇和短语。

以上技巧可以帮助你更好地应对四级翻译题型。

猜你喜欢内容

更多推荐